Buongiorno a tutti, sto aggiornando il mio CV in inglese e vorrei sapere come riportare la seguente frase: - "Idoneo al conferimento dell'assegno di ricerca xyz", relativo al bando abc" Io ho pensato di scrivere: suitable for the temporany associate fellow position for the research project "xyz"; announcement of selection "abc"; ma non mi convince molto. Inoltre vorrei sapere se essendo stato valutato idoneo, ma non vincitore, possa avere una qualche rilevanza. Ringrazio tutti in anticipo
Non sono sicurissimo di come funzionino gli assegni di ricerca in Italia... idoneo vuol dire che sei fra un certo numero di pre-selezionati ma devono ancora decidere a chi darlo?
In questo caso secondo caso direi qualcosa tipo:
Pre-selected for the fellowship XXX to work on the project YYY.
Il fatto che sia una fellowship implica di per sč che sia un posto a tempo determinato, non c'č bisogno di specificarlo.
Se invece idoneo vuol dire che sei in lista di attesa (ossia, se chi ha avuto l'assegno ci rinuncia allora puņ passare a te)... non so se lo metterei nel CV...